Category: музыка

1991 Young

Присяга первого курса Военной академии связи, 31 Августа 2013, Санкт-Петеребург

В предыдущем посте я рассказал о своей поездке в Санкт-Петербург.

Сегодня расскажу про присягу первого курса и собственно встречу с Игорем.

Картинка для привлечения внимания
Картинка для привлечения внимания - первокурсницы с бантиками :)

Collapse )

Про возвращение в Москву я уже писал.

Надеюсь теперь бывать в Питере почаще, благо повод есть :)
1991 Young

Еще про "Баксанскую"

Обнаружил прекрасный пост glavholod в wartime_muzik.

"... В 1938 году выпускник Московской консерватории, композитор Борис Терентьев (1913-1989), вдохновившись стихотворением «Семья» поэта Ильи Финка (1910-1981), создает мелодию танго «Пусть дни проходят»..."

"...В начале 1943 года появилась песня «Баксанская», написанная на мелодию танго Терентьева, альпинистами - бойцами сводного отряда альпинистов 897-го горнострелкового полка 242-й стрелковой дивизии Закавказского фронта: А. Грязновым, Б. Грачевым, Л. Каратаевой, Г. Сулкавидзе, А. Немчиновым и Н. Персияниновым. Признанными же авторами в большинстве песенников считаются Л.Каратаева, А. Грязнов и Н. Персиянинов...."

"... Гвардии старший лейтенант Персиянинов, комвзвода 6 отд. гв. разведроты 2-ой Воздушно-Десантной Проскуровской дивизии, погиб в бою 3 апреля 1945 года ..."
"... Андрей Грязнов погиб в 1949, исполняя обязанности начальника спасательного отряда, во время сложных спасательных работ. Пик Андрея Грязнова (4421м) находится в Киргизском хребте на Тянь-Шане ..."
"... Любовь Коротаева (1918-2000) стала доцентом Университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы, где и проработала всю жизнь. Кандидат химических наук. Скончалась 18 января 2000 года в Москве ..."


Collapse )

Так исполнила оригинальную песню Майа Кристалинская:

2011 Nepal Everest

70 лет - свастика на Эльбрусе

С детства знакомая песня - слышал еще в школе то ли от отца, то ли по радио. Ну и конечно в институте, альплагере, походах.



21 Августа 1942 года егери нацистского генерала Гротта установили два черно-красных знамени на вершинах Эльбруса. Пропаганда Геббельса шумно разрекламировала это событие - дескать с покорением Эльбруса, окончательно покорен и Кавказ. Не будем строго судить доктора, работа у него была нервная, да и жить ему оставалось в общем-то недолго.

Флаги не простояли на вершинах и полугода -- 17 Февраля 1943 они были сняты группой Советских воинов-альпинистов. Считается, что текст Баксанской - продукт их коллективного творчества. У Визбора есть документальный очерк 'Легенда седого Эльбруса', посвященный событиям Февраля 1943, который может быть интересен тем, кто интересуется историей и горами.
2011 Nepal Everest

Диалог у новогодней елки

- Что происходит на свете? - А просто зима.
Просто зима, полагаете вы? - Полагаю.
Я и ведь и сам, как умею следы пролагаю
В ваши уснувшие ранней порою дома.

- Что же за всем этим будет? - А будет январь.
- Будет январь, вы считаете? - Да я считаю.
Я ведь давно эту белую книгу читаю,
Этот, с картинками вьюги, старинный букварь.

- Чем же все это окончится? - Будет апрель.
- Будет апрель, вы уверены? - Да, я уверен.
Я уже слышал, и слух этот мною проверен,
Будто бы в роще сегодня звенела свирель.


- Что же из этого следует? - Следует жить,
Шить сарафаны и легкие платья из ситца.
- Вы полагаете, все это будет носиться?
- Я полагаю, что все это следует шить.

- Следует шить, ибо сколько вьюге не кружить,
Недолговечна ее кабала и опала.
- Так разрешите же в честь новогоднего бала
Руку на танец, сударыня, вам предложить!

- Месяц - серебрянный шар со свечою внутри,
И карнавальные маски - по кругу, по кругу!
- Вальс начинается. Дайте ж, сударыня, руку,
И - раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три...
Раз-два-три!..

Слова Ю. Левитанского, музыка С. Никитина.
2011 Nepal Everest

"Canzone da due soldi..." - "Эта песня на два сольдо, на два гроша..."

Посмотрел "Ликвидацию", но об этом отдельно.

"Песня на два сольдо" вынесл мозг напрочь. Скачал и на итальянском в исполнении Katina Ranieri, и на русском в исполнении Клавдии Шульженко - теперь кручу на компе по очереди нон-стопом.

Даже самый поверхностный поиск в сети дает возможность найти и тексты и mp3 в нескольких вариантах. Супер песня :)

Хотя я итальянскогь не знаю, сложилось впечатление, что русский текст не является, вообще говоря, строгим переводом -- общий смысл тот же, но другими словами :)

Collapse )

Collapse )

А вот так переводит привев с итальянского он-лайн переводчик:

"Это простая песня с двумя деньгами, что поется дорогами пригородов
И она пробуждает в душе воспоминания сладкой и легкомысленной молодежи.
Это простая песня для сердца, мало отметок с обычными словами
Но всегда тот, кто слушает его и возбуждается,
Передумывая время, которое не возвращается больше..."


В общем супер песня! :)